翔鹰帝国网|帝国时代论坛|帝国时代系列|神话时代
 找回密码
 注册翔鹰会员(昵称)
搜索
查看: 2041|回复: 8

[转帖] [转帖+烙铁] 搞笑的中国电影英文译名

[复制链接]

529

主题

32

精华

3万

积分

教皇

耕战
3121
鹰币
40521
天龙币
0
回帖
8357

二级皇家勋章翔鹰建站十周年纪念章一级翔鹰勋章一级嘉禾勋章特级帝国勋章十字军勋章鹰之智者“翔鹰杀”勋章

附庸关系1
发表于 2004-8-30 11:22:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
我有个同学北外毕业,专业英语十级,经常用英文写点十四行诗什么的,看电影坚持开原声关字幕的那种,立志要作中西方交流的桥梁。不过,我做了一个假设:即便是他,如果有一天,老外谈及中国电影,他也要大眼瞪小眼。比如下面这部国产名片,我敢打赌1块钱,他肯定译不出来:          《Farewell My Concubine》(意思是:再见了,我的小老婆)。 《Farewell My Concubine》可是《霸王别姬》的英文译名啊。          请看下面的这些译名:(以下英文为IMDB的正式译名, “ -- ” 后是其字面含义,括号内为该片原名)          《Be There or Be Square》--在那里或者是平等的(《不见不散》,云山雾罩的还是见了就快点散了吧)          《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)          《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁担,姑娘》,译名比原名有意思,原名让人想起什么《辘轳,女人和狗》之类的东东, “ 解不开的小疙瘩呀 ” )          《Ashes of Time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)          《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)          《Chinese Odyssey 1: Pandora‘s Box》--中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶,葡萄)          《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)          《Funeral of the Famous Star》--明星的葬礼(淡出鸟来,《大腕》)          《Treatment》--治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)          《Dream Factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够NB的)          《Steel Meets Fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)          《Third Sister Liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)          《Steal Happiness》--偷喜(《没事偷着乐》,直接联想到了 “ 偷欢 ” ,以为是限制级的)         《Red Firecracker, Green Firecracker》--红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双灯》,儿童片?)          《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮妈妈》,译名直接,反观原名倒有卖弄风情之感)          《Emperor‘s Shadow》--帝国的阴影(《秦颂》,是说希特勒的?)          《In the Mood for Love》-- 在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)          《Woman-Demon-Human》--女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)          《From Beijing with Love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)          《Fatal Decision》--重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?《生死抉择》)          《In the Heat of the Sun》--在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文的 “ 阳光灿烂 ” 可有寓意啊。译文让JEWAYS想起中学语文第几课来着--祥子拉着人力车在街上走)       《Keep Cool》--保持冷静(《有话好好说》,郁讵!)          《Far Far Place》--很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG LONG AGO)          《Sixty Million Dollar Man》--六千万美圆的男人(《百变星君》,谈钱很俗耶)          《Flirting Scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了屎?《唐伯虎点秋香》)          《Royal Tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)          《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)          《A Better Tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)          《Color of a Hero 》--英雄的颜色(《英雄本色》的另一译名,是不是李阳的学生译的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 给你点颜色瞧瞧)          《Once Upon a Time in China》--从前在中国(《黄飞鸿》,大而无边)          《Twin Warriors》--孪生勇士(《太极张三丰》,张三丰是双胞胎吗?)          《A Man Called Hero》--一个叫做英雄的男人(《中华英雄》,译者偷懒,照抄影评的第一句)          《Swordsman 3:The East is Red》--剑客3之东方红(《东方不败之风云再起》,东方一红就不败)       《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一个好人》,有美国本土片名风格,国内译者可能会译成A GOOD MAN)          《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龙》这位译者一定是后来翻译《卧虎藏龙》的那位吧)          《Saviour of the Soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
回复

使用道具 举报

295

主题

6

精华

1万

积分

圣徒

耕战
2467
鹰币
1
天龙币
0
回帖
7091

一级翔鹰勋章二级嘉禾勋章特级帝国勋章第一届火箭筒杯最佳地图雄鹰勋章

附庸关系0
发表于 2004-8-30 11:45:07 | 显示全部楼层
[em05]
天使归来的博客 大家捧场噢
回复

使用道具 举报

56

主题

6

精华

1万

积分

圣徒

耕战
2771
鹰币
1627
天龙币
0
回帖
527

特级嘉禾勋章特级帝国勋章鹰之智者

附庸关系0
发表于 2004-8-30 16:16:29 | 显示全部楼层
  要不要给他点颜色瞧瞧?——NEED NO NEED GIVE HIM A LITTLE COLORS TO SEE SEE? [em06]
回复

使用道具 举报

132

主题

12

精华

5万

积分

圣徒

耕战
10009
鹰币
1090
天龙币
0
回帖
4763

特级翔鹰勋章一级帝国勋章第二届火箭筒杯最佳战役第三届火箭筒杯最佳战役雄鹰勋章

附庸关系0
发表于 2004-8-30 16:29:04 | 显示全部楼层
英文電影的中文譯名更搞笑!![em05]
You'll never walk alone!
回复

使用道具 举报

529

主题

32

精华

3万

积分

教皇

耕战
3121
鹰币
40521
天龙币
0
回帖
8357

二级皇家勋章翔鹰建站十周年纪念章一级翔鹰勋章一级嘉禾勋章特级帝国勋章十字军勋章鹰之智者“翔鹰杀”勋章

附庸关系1
 楼主| 发表于 2004-8-30 17:39:35 | 显示全部楼层
不算搞笑,但很经典的偏差——乱世佳人=飘……
回复

使用道具 举报

295

主题

6

精华

1万

积分

圣徒

耕战
2467
鹰币
1
天龙币
0
回帖
7091

一级翔鹰勋章二级嘉禾勋章特级帝国勋章第一届火箭筒杯最佳地图雄鹰勋章

附庸关系0
发表于 2004-8-30 17:56:23 | 显示全部楼层
我们是兄弟,谁跟谁嘛!走,给他点颜色瞧瞧,走不走?不走我走!  we're brother ,who and who?go,give him some colours to see see,go no go?no go I go !  
天使归来的博客 大家捧场噢
回复

使用道具 举报

529

主题

32

精华

3万

积分

教皇

耕战
3121
鹰币
40521
天龙币
0
回帖
8357

二级皇家勋章翔鹰建站十周年纪念章一级翔鹰勋章一级嘉禾勋章特级帝国勋章十字军勋章鹰之智者“翔鹰杀”勋章

附庸关系1
 楼主| 发表于 2004-8-30 18:16:26 | 显示全部楼层
Don't trouble troubles you until troubles trouble you.  不过我觉得是符合语法的……  <b>别等到麻烦来了才嫌麻烦</b>
回复

使用道具 举报

313

主题

19

精华

3万

积分

圣徒

耕战
4847
鹰币
80
天龙币
0
回帖
6213

特级翔鹰勋章一级嘉禾勋章一级帝国勋章第一届火箭筒杯最佳战役第一届火箭筒杯最佳平衡第一届火箭筒杯最佳娱乐雄鹰勋章

附庸关系0
发表于 2004-8-31 20:59:44 | 显示全部楼层
How are you?  怎么是你?  How old are you?  怎么老是你?  ...
天行健,君子以自强不息   
    地势坤,君子以厚德载物
回复

使用道具 举报

56

主题

6

精华

1万

积分

圣徒

耕战
2771
鹰币
1627
天龙币
0
回帖
527

特级嘉禾勋章特级帝国勋章鹰之智者

附庸关系0
发表于 2004-9-1 09:52:35 | 显示全部楼层
妙哉!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

排行榜|小黑屋|翔鹰帝国

GMT+8, 2024-5-15 20:23 , Processed in 0.134535 second(s), 107 queries , File On.

Powered by Hawk Studio  QS Security Corp.® Licensed

Copyright © 2001-2023, Hawkaoe.net All Rights Reserved

快速回复 返回顶部 返回列表