|
发表于 2016-2-15 11:32:48
|
显示全部楼层
早期近代英語的 thane 即 thegn ,指有貴族地位的王室侍從,因為一般取軍事層面的意思,所以就算是拉丁語也會譯作士兵(miles) ,稱為戰士並無問題。
sylvan lore 即森林叡智,變成「人頭馬司令」大概是官方翻譯者看不懂歷史說明文字逕按科技圖標作出猜測。
red linen 是描述埃及戰爭女神穿著的紅布,遊戲科技強行引伸為強化戰船攻擊力,從科技圖標來看估計是指用祂的衣物碎片來加持或投擲石頭;值得注意的是,此科技英文、中文說明文字除了開首一句並不一致,二者皆未交代科技設定內容與戰船的具體關係,原因不明。
Sekhmet is sometimes called "lady of red linen," referring to the blood-soaked garments of her victims. While she was a destructive force, she generally used her powers to annihilate evil. While she was a bringer of plagues, her priests were also known for their medical skills. 女戰神塞克邁特是「紅衣之女」- 這是因為她的戰袍上沾滿了無數戰死敵軍的血跡之故。她一旦憤怒就恐怖至極,因此當太陽神拉釋放她到人世間時,為了別讓她殺光所有人類,唯一的方法就是把整湖的啤酒染成紅色,讓她以為那是獵物的血,當她喝下之後便會昏倒。塞克邁特的暴怒可以讓弩砲戰船和弩砲戰船粉碎建築物。
|
|